About Me
Dear reader,
My name is Jason, and I’m a traveling translator, i.e. a digital nomad working from my laptop, serving my clients from around the world. I currently provide translation services from Spanish, Brazilian Portuguese and French to U.S. English, and I hold a certificate in translation from New York University with a focus on legal and commercial translation.
In my day to day, my translation focuses on the following fields: legal & finance, video games and sports.
Before I hit the road, I worked for 5 years as a federally certified Spanish-English court interpreter in the United States District Courts, which affords me a very good understanding of the U.S. legal system and legal language.
Regarding sports, I translate boxing, baseball and especially soccer (the beautiful game!), and if you read ESPN FC, you may have even read some of my translations (including the 2014 World Cup in Brazil), as they have been getting published on ESPN since summer of 2014.
As with sports, video games is a field I am familiar with from years of personal experience. My main service is consists of providing my current clients with translation and proofreading of in-game text. Most notably I have worked on hit games such as Dragon City, Monster Legends and Golden Manager.
The aim of this website is offer a place where customers and fellow translators alike can learn about me, my services, and the topics of interest I blog about as a traveling translator. I hope you find it both useful and entertaining.
If you wish to know more about me from other professional websites please visit my Proz.com or LinkedIn profiles.
Very best,
Jason
PS: If you’re feeling curious and brave, check out my alter ego.